檀轩实业

吸取苏式园林之意境营造出空灵之感的地产销售中心设计方案

首页 >>  新闻中心 >> 案例推荐 >>   吸取苏式园林之意境营造出空灵之感的地产销售中心设计方案

吸取苏式园林之意境营造出空灵之感的地产销售中心设计方案

本次要为大家推荐的这家地产销售中心设计汲取苏式园林门洞幽玄之意境,妙用于此,层次递进,景中置景,彷如一轮皎洁明月,在与灯光的互相作用下投射映衬出清冽且不失柔美的灵光妙影,与空中流水的满目倩影,营造出极具空灵之感。

Ce centre de vente immobilier, que vous recommandez, est conçu pour tirer parti de l 'ambiance fantôme de la porte du jardin en Sue, à l' échelle de l 'étape, le paysage en milieu, comme une lune claire, en interaction avec la lumière, projette une lumière brillante et glaciale, avec l' air et l 'eau de pluie, afin de créer une inspiration fantastique.

销售中心设计,售楼中心设计案例,地产销售中心设计方案

销售中心设计,售楼中心设计案例,地产销售中心设计方案

售楼处前厅一侧以中国传统瓦当丰富墙面渲染神秘,峻深劲利的线条勾勒出深沉内敛的意境感,点缀的絳红色作为空间序曲的前奏,迎客松在自然光线与室内光源的双重作用下,呈现御光弄影的恣意,传递出本真的艺术之美。

Sur le côté de la salle de vente à l 'avant, les murs riches de la tradition chinoise de watang ont rendu mystérieux, des lignes de forte intensité ont fait naître un profond sentiment de convergence intérieure, un rouge de Purple comme prélude à l' ouverture de l 'espace.

销售中心设计,售楼中心设计案例,地产销售中心设计方案

销售中心设计,售楼中心设计案例,地产销售中心设计方案

地产销售中心设计师从中式建筑中抽取东方情致,熔铸打磨,以中轴对称的空间形式作为基筑,在营造纵深感的同时传达历史文化的魅力。售楼处的沙盘区和洽谈区近在眼前。天花将原有建筑结构巧妙的包含其中。墙体不经意间的划分框定出不同的功能。中式屏风“雨落月明两不知”的朦胧意境融合书架收纳承载的实用功能性,为东方意境之美的铺叙奠定了柔和的基调。

Le designer du Centre de vente immobilière extrait les sentiments orientaux de l 'architecture chinoise, moulage par fusion, la forme spatiale de la symétrie de l' axe central comme base, tout en construisant un profond sentiment longitudinal, transmet le charme de l 'histoire et de la culture.Le quartier de la salle de vente et la zone de négociation sont à proximité.La variole intègre la structure architecturale.Les cadres de séparation entre les murs par inadvertance définissent différentes fonctions.Le paravent chinois "la pluie tombe la Lune et le clair de lune ne savent pas" l 'ambiguïté de la Bibliothèque d' intégration absorbe la fonctionnalité fonctionnelle du support et pose un ton doux à la beauté de l 'Orient.

销售中心设计,售楼中心设计案例,地产销售中心设计方案

销售中心设计,售楼中心设计案例,地产销售中心设计方案

在错落摆放的书册典籍与夹画玻璃屏风的掩映下,穿梭往来的行人被虚化成隐隐绰绰的幻影,而茶艺区氛围也愈显神妙幽邃,停在这里,读书品茶,花间一壶酒,名士自风流。乐府古辞中曾有诗云“休洗红,洗多红色浅。”却不想“淡淡微红色不深”的清雅也别有一番韵味。空间中絳红色的介入抹去灰调中的孑然,承载着张扬跃动的入世情怀,与正统含蓄的中式情绪以非传统的方式达成互融,营造充满戏剧张力的视觉美感。

Sous le masque de livres erratiques et d 'écrans de verre serrés, les voyageurs qui naviguent se transforment en fantômes cachés, tandis que l' ambiance de la zone de thé devient de plus en plus mystérieuse.Il y avait un nuage de poésie dans l 'ancien proverbe de la province du Yufu.Mais je ne veux pas que la légèreté et le rouge ne soient pas profonds.Dans l 'espace, l' intervention du rouge Jiang efface la solitude dans le ton gris, porte sur l 'adhésion à l' univers animé, avec les sentiments chinois orthodoxes pour parvenir à l 'intégration de manière non traditionnelle et créer une beauté visuelle forte de la tension théâtrale.

销售中心设计,售楼中心设计案例,地产销售中心设计方案

销售中心设计,售楼中心设计案例,地产销售中心设计方案

大客户接待室墙面的黛青色与之相呼应,将空间紧密衔接起来,达到混融贯通之境。光与色在不同的介质中穿梭流连,奏响一曲时光的慢摇。在光的对立面,艺术以另一种形式绽放呈现,搭载新颖的感官体验,低声诉说着时空密语。绛红与黛青是极具东方色彩的色彩,两色对比相撞,一冷一热,一静一动,融合碰撞。用默默无声的方式,再次强调当代艺术宣扬的自由与未来生活提倡的融合……

Dai Qing face au mur de la salle d 'accueil des grands clients et de l' espace à relier étroitement, afin de parvenir à l 'intégration de la circulation.La lumière et les couleurs circulent dans différents milieux, jouant un petit mouvement du temps.Sur le Front de la lumière, l 'art s' épanouit sous une autre forme, avec une expérience sensorielle novatrice, en parlant à voix basse de mots secrets dans le temps et l' espace.Le rouge d 'or et Dai Qing sont des couleurs orientales extrêmes, les deux couleurs contradictoires, un froid chaud, un geste silencieux, l' intégration.De manière silencieuse, souligner une fois de plus l 'intégration de la liberté prônée par l' art contemporain et prônée par la vie future...